Wednesday, November 26, 2008

Лееви Лехто (ред.) : Говорит пограничная страна - Финская стихомашина 21. века

Сборник новой финской поэзии на русском языке презентован в Москве на книжной ярмарке Non/Fiction на семинаре "Эхо финского футуризма – Использование инновационных технологий в финской поэзии третьего тысячелетия", организованном по инициативе Finnish Literary Exchange (FILI).

В сборнике представлены поэты Кари Аронпуро, Микаэль Брюггер, Тютти Хейккинен, Ласси Хювяринен, Силья Ярвентауста, Юкка-Пекка Кервинен, Лееви Лехто, Марки Ниеми, Юрки Пеллинен и Мийа Тойвио. Предисловие к сборнику написала Мийа Тойвио, а завершает книжку эссе Лееви Лехто "Множа Языки Заурядного" (2006) в переводе Александра Скидана.

Переводчики сборника: Елена Белышева, Google, Юсси Хювяринен, Элеонора Иоффе, Илья Китуп, Альберт Кукко, Арви Пертту, Александр Скидан, Сергей Завьялов.

Благодарим FILI за организацию семинара и за помощь в подготовке издания.

Говорит пограничная страна: 7.44" x 9.68", 132 страниц, ISBN 978-952-215-055-4, оформление Make Copies. Цена 12,76 евро + почтовые расходы.

Предварительный просмотр

Заказать

Говорит пограничная страна is an anthology of new Finnish poetry in Russian, edited by Leevi Lehto and published in connection of a seminar on the theme in Moscow, Sunday, November 30, 2008, starting 4 pm, as part of the Non/Fiction book fair and the program of the Finnish Literary Exchange (FILI) there.

The anthology features work by poets Kari Aronpuro, Mikael Brygger, Tytti Heikkinen, Lassi Hyvärinen, Silja Järventausta, Jukka-Pekka Kervinen, Leevi Lehto, Marko Niemi, Jyrki Pellinen, and Miia Toivio. There's an introductory essay by Miia Toivio, and the volume ends with Leevi Lehto's 2006 essay "Plurifying the Languages of the Trite" in Alexander Skidan's translation.

Translators: Elena Belysheva, Google, Jussi Hyvärinen, Eleonora Joffe, Ilia Kitup, Albert Kukko, Arvi Perttu, Alexander Skidan, Sergey Zavyalov.

Thanks to FILI for the initiative for the seminar and support for the book.

Говорит пограничная страна: 7.44" x 9.68", 132 pages, ISBN 978-952-215-055-4, artwork by Make Copies. Price eur 12,76 + mailing costs.

Preview

Order:

www.lulu.com eur 12,75 + mailing costs (min. eur 5,99 to Finland)

kirjantamo.net eur 18,90 + mailing costs (eur 1,63 to Finland)

Thursday, November 20, 2008

geof huth: a book of poems so small I cannot taste them

is a book of tiny poems, a book of thoughts, a book of winter. It makes its
points known through small clusters of words, words meant to accumulate like snowflakes into a covering of snow - the countryside, the city, your backyard reduced to their essentials, all irrelevant details excised, the earth simplified to whiteness, to a cold stare, to simple contemplation, a place within the word, the mind so wrapped around a thought that it disappears into that spot the farthest from movement, the cold coming in now, and you do not notice it. This book, being about winter, is published in Finland, a land renowned for its ability to accept snow and the pleasures thereof.

Geof Huth, born 1960, is a well known American poet and theoretician of visual poetry. He lives in Schenectady, New York, and his influential blog, dbqp, is to be found here.

a book of poems so small I cannot taste them was published Thursday, Nov. 20, 2008, the day of the first snow in the South of Finland.

a book of poems so small I cannot taste them, 7,5x7,5", 88 pages, ISBN 978-952-215-050-9. Book design and cover illustrations by Geof Huth. Thanks to mIEKAL aND for technical support.

Sales

Kirja kerrallaan, Mannerheimintie 22-24, 00100 Helsinki, kirja@lasipalatsi.fi, puh. +358-(0)9-612-7798, fax +358-(0)9-6126-5715). EUR 20,00

Online

kirjantamo.net EUR 20,00 + mailing costs
www.lulu.com EUR 13,88 + mailing costs

Monday, November 3, 2008

Jan Hellgren: Mistä käytämme nimeä ” ”

Ennen kuin unohdan kaiken muistan vielä jotakin: oli kylmiä talvipäiviä ja syntyi poika joka nukkui paljon. Pojan unessa näkyi mykkäelokuva jossa kääpiö sanoi, ” ”, miettiessään ruohon ja rikkaruohon eroa. Minä naputtelin lämpimässä keittiössä kirjoituskoneella kuvauksia ilotulitteiden räjähdyksistä. Olin siirtynyt kielestä toiseen. Järjestin räjähdykset muotoihin, pienimmästä suurimpaan, sitten suurimmasta pienimpään. Muodot purkautuivat itsestään. Syntyi kieltä joka jatkuvasti vastusti itseään. Syntyi kirja joka alkoi tuhota ja synnyttää itseään. Hiekkapaperi raapi esiin valoa merkityksistä. Keräsin paperit eteeni, katsoin niitä ja ajattelin poikani unta. Yöllä satoi lunta, aamulla oli hiljaista ja lumeen alkoi syntyä polkuja. Montaigne: ”Je sais bien ce que je fuis, mais non pas ce que je cherche.” (Tiedän mitä pakenen, en tiedä mitä etsin.) Kiitos Barthes, Twombly, Pärt, Kisimummu ja Rauschenbergin pahvit. – Jan Hellgren

Jan Hellgren on syntynyt vuonna 1974. Mistä käytämme nimeä ” ” on hänen esikoisteoksensa.

Esikatselu

Mistä käytämme nimeä ” ”. 15,24 x 22,86 cm, 70 sivua, ISBN 978-952-215-052-3, ulkoasun lisäsäädöt Aleksi Salokannel

Myynti

Kirja kerrallaan, Mannerheimintie 22-24, 00100 Helsinki, kirja@lasipalatsi.fi, puh. +358-(0)9-612-7798, fax +358-(0)9-6126-5715). EUR 22,00

Online

kirjantamo.net EUR 22,00 + postimaksu EUR (alk. 1,63)
www.lulu.com EUR 15,84 + postikulut (Suomeen alk. EUR 5,99)